Brave Translation

Hi, in the Hungarian translation of Brave I found an odd expression, right in the message of blocked trackers etc, anytime I open a new tab. You surely “saved” time to me, not “stored” my time, right? So in the Message it reads now: “elmentve” which means stored (e.g. files, and never used in Hungarian for saving time). Now it looks like I would you used Google Translator which is totally unreliable in English-to Hungarian, yet. I recommend "megspórolva” or “megtakarítva”.
Thanks for the Browser, anyway!

Thanks for the feedback @szalai.

cc @Mattches @Asad @Aa-ron on this.

This topic was automatically closed 60 days after the last reply. New replies are no longer allowed.